Древние польские женские имена. Польские женские имена

Польские имена всегда очень красивы, прекрасно звучат. Каждое имя имеет свою историю и свое значение, поэтому людям всегда интересно знать, что же означает то или иное имя. Так и с женскими именами. Многие из них имеют древнее происхождение, а некоторые более современное, но все-таки независимо от этого все польские женские имена красивы по-своему и за каждым прячется загадочное значение имени .

Женские польские имена

В польском языке имеется немало женских имен. Хотя, все они заимствованы в римской, греческой и славянской культуре. Но каждое имя по-своему уникально и неповторимо. Итак, список польских женских имен и их значений.

Имя Значение
А делаида благородного рода
Адольфа благородная волчица
Агнешка Непорочная
Адрианна темная
Агата добрая
Агрипина дикая лошадь
Алисия благородного рода
Анастасия воскрешение
Азия восходящее солнце
Алка лучшая из всех
Алтия целительница
Анжелика ангельская женщина
Аня благодать
Аниела вестник Бога
Аполония независимая
Августина почтенная
Б огумила польза Богу
Беата благословенная
Богуслава слава Богу
Беатрис приносящая счастье
Бенедикта благословенная
Берта яркая
Бланка белая
Болеслава большая слава
Бронислава славная защитница
Божена божественный дар

Конечно, это далеко не полный список имен , которые носят польские женщины, а лишь те, которые относятся к польским. Некоторые имеют старо польское происхождение или церковное. Ведь одна девушка может иметь не одно, а несколько имен . Поэтому иногда мы даже не догадываемся о существовании различных имен. При рождении, родители стараются давать девочке польские женские имена желательно церковного происхождения. Оно, якобы, защищает малышку от всех невзгод. Но при первом причастии девочка может сама себе выбрать имя, которое ей по душе. Так и выходит, что у поляков может быть по 2 или 3 имени . Хотя, на практике девушки пользуются одним именем. Но бывает так, что в официальных документах используется одно имя, а при церковных обрядах — второе.

Имя Значение
В алеска смелый лидер
Вацлава больше славы
Войцеха утешение солдат
Валентина здоровая, сильная
Ветта маленький домашний правитель
Виеслава великая слава
Вига битва противоборствующих
Владислава правила славы
Габриела божий человек
Грася приятно, согласна
Габрисия божий человек
Гертруда копье силы
Гразина красивая женщина
Д аниса утренняя звезда
Дануета Бог мой судья
Доброслава хорошая слава
Доминика принадлежит господу
Дита военный трофей
Е ва, Евлина жизнь
Ж изела преданная кому-то
Жулита жизнь
З еф летящая с фетром
Зофия опытная
Злата золотая женщина
Зосия мудрость
И зольда ледяная битва
Ивона дерево тис
Иренка мир
Иозазия бог помилует
Иосифа еще одно Божье дитя

Нельзя выделить какое-либо одно польское имя, которое бы встречалось чаще всего. Каждый год мода на имена меняется . Есть даже специальный реестр, где ежегодно отмечают список наиболее популярных имен. Но каждый год популярность польских женских имен разная. Если в один год могут преобладать церковные имена, то в другой зарубежные, не имеющие связи с польскими.

Имя Значение
К азимира миротворец
Кая курица
Камилия целомудрення
Касия чистая
Катаржина чистая
Крисия последовательница Христа
Казия мир команд
Клаудиа хромая
Кунегунда мужественная воительница
Л еслава славная заступница
Лидия женственность
Люся светловолосая
Лонгина длинная
Людмита польза народу
М алгожата жемчужина
Мартина воительница
Малина малина
Марила упорная
Мазена мечтательница
Мирка чудесная
Микалина кто подобен Богу
Милла благородная
Мирослава мир-слава

Некоторые имена заимствованы из соседних стран, но все-таки звучат на польский манер. Стоит добавить, что иногда перевод польских женских имен имеет свои особенности и может переводиться на русский язык немного по-разному. Или же одно польское имя имеет много форм . Например, имя Агата. Его можно встретить в следующих формах: Агата, Агатка, Ага, Агушя, Агуня, Яга, Яшка, Агафия. Хотя, все это одно имя, но может оно произноситься по-разному. Особенно, если учесть любовь поляков к уменьшительно-ласкательным именам, то это неудивительно. 🙂

Имя Значение
Н атуся воскрешение
Натазя рождение
О ливия эльф армии
Отилия богатая
Р одомила счастливая польза
Роксана рассвет
Рута подруга
Стефсия венец
Т екла слава Богу
Ф ранцишка французский
Фридерика мирная правитель
Х анна изящная
Хонората доблесть
Ю дита еврейка
Юстина справедливая
Я двига битва противоборствующих

Конечно, польские имена имеют свои особенности и свой перевод. Но каждое из них очень красиво и имеет необычное значение. В польские женские имена вкладывается определенный смысл , который следует за девушкой всю ее жизнь и дарит ей неповторимую линию судьбы. Не зря говорят, что от имени может зависеть судьба человека.

имеют богатую и необычную историю. Вы можете зайти к нам на сайт и посмотреть значения женских польских имен.

Увидели ошибку в тексте? Выделите её и нажмите Ctrl+Enter. Спасибо!

– это группа имен, используемых на территории Польши. В группу польских имен входят в основном славянские, греческие и римские имена.

Польские женские имена

Агнешка – чистота, непорочность

Алисия – благородного рода

Анастасия – воскресение, переселение

Анжелика – ангельская, вестница

Анка – благодать

Барбара – дикарка, варварка, чужестранка

Беата – благословенная

Бенедикта – благословенная

Берта – яркая

Бланка – белая

Богумила – милая Богу

Богуслава – славящая Бога

Болеслава – большая слава

Божена – божественный дар

Бронислава – славная оружием

Бригида – сильная

Вацлава – всё славящая

Вига – битва

Вислава – великая слава

Владислава – владеющая славой

Грася – приятная

Гражина – красивая

Генрика – глава дома

Дита – военный трофей

Доброслава – хорошая слава

Доминика – хозяйка дома

Ева – жизнь

Здзислава – созидающая славу

Злата – золотая

Зося – мудрость

Ирена (Иренка) – мир

Ивона – дерево тис

Иоланта – фиалка

Казимира – призывающая к перемирию

Карина – дорогая

Каролина – мужественная

Касия (Кассия) – чистая

Катаржина – чистая

Кристина – последовательница Христа

Леслава – славная заступница

Людмила – милая людям

Людвика – известный воин

Лючия – свет

Люцина – свет

Малгожата – жемчужина

Мальвина – друг справедливости

Марцелина – защита моря

Мечислава – добывающиая славу мечом

Милла – благородная

Мирка – чудесная, чудо

Мирослава – славящая мир

Родомила – заботящаяся о мире

Родослава – стремящаяся к славе

Ростислава – взращивающая славу

Серафина – пламя

Северина – строгая

Станислава – постоянно славная

Стефания – венец, корона

Стефсия – венец, корона

Франтишка – французская

Ханна – грация, миловидность

Чеслава – честь и слава

Эдита – военный трофей

Эльжбета – божья клятва, обет Богу

Юдита – еврейка

Ядвига – богатая воительница

Ярослава – яркая и славная

Наша новая книга "Энергия имени"

Олег и Валентина Световид

Адрес нашей электронной почты: [email protected]

На момент написания и публикации каждой нашей статьи ничего подобного в свободном доступе в интернете нет. Любой наш информационный продукт является нашей интеллектуальной собственностью и охраняется Законом РФ.

Любое копирование наших материалов и публикация их в интернете или в других СМИ без указания нашего имени является нарушением авторского права и преследуется Законом РФ.

При перепечатке любых материалов сайта ссылка на авторов и сайт – Олег и Валентина Световид – обязательна.

Польские имена. Польские женские имена и их значение

Внимание!

В сети интернет появились сайты и блоги, которые не являются нашими официальными сайтами, но используют наше имя. Будьте осторожны. Мошенники используют наше имя, наши электронные адреса для своих рассылок, информацию из наших книг и наших сайтов. Используя наше имя, они затягивают людей на различные магические форумы и обманывают (дают советы и рекомендации, которые могут навредить, или выманивают деньги на проведение магических ритуалов, изготовление амулетов и обучение магии).

На наших сайтах мы не даём ссылок на магические форумы или на сайты магов-целителей. Мы не участвуем в каких-либо форумах. Мы не даем консультаций по телефону, у нас нет на это времени.

Обратите внимание! Мы не занимаемся целительством и магией, не делаем и не продаем талисманы и амулеты. Мы вообще не занимаемся магической и целительской практикой, не предлагали и не предлагаем таких услуг.

Единственное направление нашей работы – заочные консультации в письменной форме, обучение через эзотерический клуб и написание книг.

Иногда люди нам пишут, что на каких-то сайтах видели информацию о том, что мы якобы кого-то обманули – брали деньги за целительские сеансы или изготовление амулетов. Мы официально заявляем, что это – клевета, неправда. За всю свою жизнь мы ни разу никого не обманули. На страницах нашего сайта, в материалах клуба мы всегда пишем, что нужно быть честным порядочным человеком. Для нас честное имя – это не пустой звук.

Люди, которые пишут о нас клевету, руководствуются самым низменными мотивами – завистью, жадностью, у них черные души. Наступили времена, когда клевета хорошо оплачивается. Сейчас многие Родину готовы продать за три копейки, а заниматься клеветой на порядочных людей еще проще. Люди, которые пишут клевету, не понимают, что они серьезно ухудшают свою карму, ухудшают свою судьбу и судьбу своих близких людей. Говорить с такими людьми о совести, о вере в Бога бессмысленно. Они не верят в Бога, потому что верующий человек никогда не пойдёт на сделку с совестью, никогда не будет заниматься обманом, клеветой, мошенничеством.

Мошенников, псевдомагов, шарлатанов, завистников, людей без совести и чести, жаждущих денег, очень много. Полиция и другие контролирующие органы пока не справляются с возрастающим наплывом безумия "Обман ради наживы".

Поэтому, пожалуйста, будьте внимательны!

С уважением – Олег и Валентина Световид

Нашими официальными сайтами являются:

Польские имена можно условно разделить на языческие, дохристианские и католические. Последние имеют древнегреческое, латинское, древнееврейское, арамейское происхождение. Распространены варианты, заимствованные из языков соседних стран.

Особенности польских имен

Законодательство Польши запрещает давать детям больше двух имен. Третье, ребенок может взять по желанию, во время первого причастия в 9-10 лет. Но оно не будет значиться в официальных документах. Распространена традиция называть новорожденного в честь святого из церковного месяцеслова.

До 1.03. 2015г. закон не позволял гражданам страны называть ребенка иностранным именем. До сих пор существует ряд требований, ограничивающих выбор. Совет польского языка составляет перечень имен, которые не рекомендуется использовать родителям. Окончательное решение при регистрации новорожденного принимает сотрудник РАГСа.

Практически все женские польские имена заканчиваются на -а. Мария, как и в других католических странах, носят представители обоих полов. Например, президентом страны с 2010 по 2015 г. был Бронислав Мария Коморовский.

Любят поляки добавлять уменьшительно-ласкательные суффиксы. Для мужских имен используют -ek и -us, для женских: -ka, -cia, -sia,- usia, -unia, -dzia. Некоторые варианты в исходной форме имеют окончания -ек: Марек, Яцек, Францишек.
Иногда слова трансформируются до неузнаваемости. Например, Войчеха ласково называют Чещек, а Цезаря - Чарек. Карол со временем превратилось в Каролек, затем в Лёлик. Басей оказывается Барбара, а Ага может быть Агатой или Агнешкой. Владельцев имен с корнем -слав зовут: Славек (мальчиков, мужчин), Славка (девочек, женщин).

Красивые старинные имена в Польше

Старинные польские имена чаще всего образованы соединением основ двух слов. Многие варианты славянского происхождения имеют вторую часть «слав». Например:

Кажимеш или Казимир («объявляющий о мире») - имя представителей польских княжеских династий Ягеллонов, Пястов. Его носили:

  1. скрипач Ней;
  2. художник Малевич;
  3. «отец американской кавалерии», участник Гражданской войны в США Пулавсий;
  4. российский военачальник Левицкий.

Большинство вышеперечисленных имен - парные, трансформируются в женские добавлением окончания -а. Часто встречается составная часть «яро» (весна) и «мир», в различных комбинациях: Яромир, Ярогнев («весенний гнев»), Яропелк («весна народов»), Ярек, Раджимир (первый корень означает «радость»), Любомир, Немир, Драгомир.

Подобный принцип создания имеют варианты:

  • Братомит - брату польза;
  • Богумил, Богухвал;
  • Бозидар, Богдан;
  • Влодек - править по правилам;
  • Влодзимеж - мирный правитель;
  • Витолд - лесной властитель;
  • Доброгост, Милогост - добрый гость;
  • Збигнев - избавляться от гнева;
  • Людмил - польза народу;
  • Радовит - вторая часть слова произошла от старославянского vit «жизнь» или русского «витязь»;
  • Радзимиш - счастливый мир;
  • Радомил.

Двусоставные имена образовывались не только с помощью старославянских слов, но и древнегерманских, позднелатинских. Например:

  • Вильхельм от willo и helm- «воля» и «шлем»;
  • Геральд от ger и wald - «копье» + «власть, сила»;
  • Герард от ger и hard - «копье» + «стойкий, жесткий»;
  • Зыгмунт от zigu и munt - «победа» + «защита»;
  • Клотильда от hlud и hild - «громкий, славный» и «битва»;
  • Матильда от maht hild - «сила, власть» и «битва»;
  • Раймунд от ragin munt - «закон» + «защита»;
  • Норберт nord, berth - «север» и «светлый»;
  • Фридерик (Фридерика) от fridu и riki - «мир» + «богатый, могущественный»;
  • Ядвига от hadu и wig - «раздор» и «война».

Польские имена латинского происхождения

Популярные имена Римской империи: личные (праномены), фамильные (номены), прозвища (когномены) стали основой для польских аналогов. Так, Флавиан произошел от Flavianus, «принадлежащий к роду Флавиев». От когноменов образовались польские имена:

  • Антони - по одной из версий, произошло от эпитета греческого бога Диониса «вступать в бой»;
  • Беатрис, Беата - от Viatrix «путешественница, путница», позднее трансформировалось в Beatrix под влиянием латинського слова beata «блаженная»;
  • Бенедикт - от Benedictus, «благословенный»;
  • Блажей - от Blasius, «шепелявый»;
  • Винцент - от Vincentius, «побеждающий»;
  • Вит - от Vitus, «жизнь»;
  • Фелиция, Феликс, Фелицьян, Фелицьяна - felix «счастливый»;
  • Карина - от Carinus «дорогой, милый»;
  • Клара, Кларыса - от Clarus, «светлый»;
  • Клеменс, Клементина, Клеменция - от Clemens «милосердный»;
  • Максимилиан, Максим - от mavimus, «величайший»;
  • Мариан, Марианна - от Marianus, из рода Мариев;
  • Марек, Марцелин, Марцелина - от Marcus, возможно, в честь бога войны;
  • Модест, Модеста, Модестина - от modestus «скромный»;
  • Сильвестер - от silvestris «лесной»;
  • Юлия, Юлиан, Юлиана, Юлиуш, Юлита - от Julius, основателем рода считается Юл, сына Энея;
  • Юстин, Юстина, Юстиниан - от Justus или justinus, «справедливый».

Для новорожденных девочек родители придумывали имена, созвучные с красивыми латинскими словами. Так появились варианты:

  • Грация («изящество»);
  • Глория («слава»);
  • Йоланта, Виола, Виолетта (от viola «фиалка»);
  • Оливия (olive «оливковое дерево»);
  • Стелла (stella звезда);
  • Моника (moneo «вдохновлять, призывать»).

По одной из версий, Майей называли дочек в честь последнего весеннего месяца. Сильвана произошло от одноименного лесного божества из античной мифологии. Франчишек (женское Франчишка) - вариация позднелатинского Franciscus «франкский, французский».

Популярные в Польше имена с древнееврейскими корнями

Имена библейских героев сложно распознать в некоторых польских аналогах. Например, Габриель - образовалось от Гавриил, Бартош и Бартоломей от Варфоломея, а Матеуш, Мачей - от Матфей. Востребованные польские имена, которые пришли из библейского иврита, указаны в таблице.

Другие формы Значение Аналоги в церковном контексте
Анна Ханна милость, благодать
Захариаш Яхве вспомнил Захария
Зузанна Зузана Водяная лилия Сусанна
Михал Михалина кто как Бог Михаил
Шимон Бог услышал Симеон, Симон
Эмануэль Эммануэль с нами Бог Эммануил
Элиаш мой бог Яхве Илия
Юзеф Юзефа, Юзефина Яхве умножил Иосиф
Якуб "держащийся за пятку" Иаков
Ян Януш, Яна, Янина Яхве милостив Иоанн
Яремиаш Яхве вознес Иеремия
Яхим Йоахим, Йоахима, Яким созданный Яхве Иоаким

Польские варианты имен древнегреческого происхождения

Весомая часть католического месяцеслова состоит из имен древнегреческого происхождения. Они были модифицированы в соответствии с фонетикой польского языка. Примеры приведены в таблице.

Другие формы Значение Аналоги
Анжди, Анджей Енджей, Онджей воин, мужчина Андрей
Александер Александрына мужчина-защитник Александр
Анатол Анатола воскресший Анатолий
Ариадна Ариана священная
Агнешка невинная Агния, Агнесса в церковном контексте
Агата добрая
Барбара не говорящая по-гречески, чужеземка Варвара
Малгожата Маргарета жемчужина Маргарита
Арсениуш Арсения мужественный, зрелый Арсений
Катажина чистый, непорочный Екатерина
Гжегош бдительный Григорий
Петра камень Пётр
Зофья мудрость София
Ежи земледелец Георгий
Кшиштоф несущий Христа Кристофер, Христофор
Стефан Стефания венок, венец, корона Степан
Филип Филипа, Филипина любить лошадь Филипп
Яцек гиацинт

История происхождения некоторых традиционных польских имен

Из литовского языка заимствованы популярные польские имена: Ольгерд, в переводе «славный», Кейстут «терпеть, выдерживать», Витольд «видеть народ», Данута. Интересная история у имени Гражина (от литовского grażus «красивый»). Его придумал в 1822 г. Адам Мицкевич во время отпуска в Вильнюсе. Поэма «Гражина» стала первой заметной работой автора. Имя стало модным в Польше, затем в Литве.

Имя Малвина также было придумано поэтом. В 1765 г. шотландец Джеймс Макферсон создал его от гэльского словосочетания Mala Mhin, «гладкобровая». Мальвиной он назвал героиню произведения «Поэмы Оссиана».

Популярны в Польше имена-энтонимы. Они изначально указывали на происхождение, место рождения или жительства обладателя. Например:

  • Каетан, Каэтан - человек из Гаэта (Италия);
  • Луказ - из Луцании;
  • Магдалена - от древнегреческого «из Магдалы», селения на берегу Галилейского озера;
  • Адриан - из Адрии или Адриатики;
  • Леокадия - прибывшая с одноименного острова;
  • Лидия - из региона Малой Азии;
  • Юдита - еврейка, женщина из Иудеи.

Вандой, вероятно, первоначально называли представительницу племени вандалов или венды (группы западных славян). По другой версии это популярное даже за пределами страны имя придумал Винцентий Калдубек, средневековый летописец.
Нежностью, гармоничным звучанием отличаются женские польские имена славянского происхождения:

  • Милена «милая»;
  • Калина от названия дерева, или от старославянского «калить, накалять» или от древнегреческого кале «красивая»;
  • Вера;
  • Люба;
  • Наджея (Надежда, русский аналог);
  • Ягода.

Тадеуш по одной из версий происходит от арамейского слова Таддай, в переводе «грудь, сердце». В святцах значится покровитель Фаддей. Популярности этого имени способствовал Адам Мицкевич. Герой его поэмы «Пан Тадеуш» был назван в честь Костюшко, руководителя восстания за независимость 1794 г.

Из скандинавского языка заимствованы имена: Инга (богиня плодородия), Оскар (от Ásgeirr «божественное копье»), Эрик («богатый, могущественный»). Древнегерманские корни имеют:

  • Карл - «человек, муж»;
  • Эрвин - «воин-друг»;
  • Адела (Аделя, Аделаида, Аделина) - «благородная»;
  • Одо - «богатство»;
  • Ирма, Эмма - «всеобъемлющий»;
  • Берта - «светлая»
  • Ядвига - «борьба, раздор».

Имя Каролина означает «принадлежащая Карлу». Позднее был создан парный мужской вариант - Каролин. Ивона, Колета, Никола (от Николь), Алисия - польские аналоги французских имен.

Самые популярные имена в современной Польше

Мужские польские имена Ян, Якуб, Пётр, Матеуш, Антони, Шимон, Филип стабильно оказываются в топе самых востребованных. Модным в последние годы становится вариант Кацпер (Каспер, Гаспар). Имя, вероятно, произошло от халдейского «гизбар», что означает «хранитель сокровищ».

Рейтинг женских имен возглавляют Зофия, Лена (вариант Магдалена), Юлия, Зузанна. Попадают в перечень популярных Ханна, Мария, Майя, Оливия, Амелия, Алисия. Распространенными остаются традиционные имена: Агнешка, Малгоржата, Ядвига, Барбара, Иоанна.

Польская культура питалась всегда многими источниками. С одной стороны, это были славянские верования, обычаи и традиции, с другой - влияние западноевропейских стран и восточных соседей (Украины, Литвы, России), с третьей - христианство в римско-католической традиции (и, как следствие - влияние латинского языка). Именно поэтому женские польские имена представляют особый

интерес для исследователя языка.

Славянские корни имеются у Божены и Мирославы, Казимиры, Виславы, Чеславы. А вот такие женские как Беата, Люцина, Фелиция, Сильвия или Марцелина имеют латинское происхождение. Многие популярные антропонимы (Анна, Мария, Наталия) звучат одинаково практически во всех языках. Из других культур пришли такие имена, как Ольга (русское скандинавского происхождения), Илона (из венгерского), Анета, Бернадетта (из французского). Кстати, стоит обратить внимание (особенно это важно при переводе), что очень часто написание двойных или одиночных согласных не совпадает с правилами нашей орфографии - например, Изабела.

Очень интересны женские польские и еврейского происхождения. Занимательность их в том, что они, имея соответствия в русском языке, звучат совершенно иначе. К примеру, греческое по происхождению имя Агнешка совпадает по значению с Агнией. А Катажина - это Екатерина. Еще более непривычно для русского уха звучит Малгожата (Маргарита по-нашему) или Эльжбета (то есть Елизавета). Уменьшительно-ласкательные женские польские имена, в отличие от норм нашего языка и этикета, имеют в составе суффикс -к-. Лидка, Элька, Олька - это для носителей польского не пренебрежение, а, наоборот, доброжелательность. Или суффикс "-усь-" (-uś): Анусь, Галюсь, Агусь. Кстати, еще одна интересная особенность: польские женские имена, которые омонимичны (звучат точно так же) русским, могут иметь совершенно различное происхождение. Например, Лена - это уменьшительное не от Елены, а от Магдалены. Или Оля - не от Ольги, как в русском, а от Александры. Ася - от Иоанны, а не от Анастасии.

У нас в стране известны такие польские имена женские, как

Ирена, Агнешка, Вислава. А вот у самих наших западных соседей предпочтения иные. Сейчас стали очень популярными такие имена, как Зофья, Юлия, Майя, Лена (в качестве полного), Александра и Зузанна. Еще несколько лет назад в пятерку самых часто выбираемых для новорожденных входили Алиция и Виктория. А вот у старшего поколения (20-30-летних) популярны Катажина, Иоанна, Анна.

Интересно и то, как изменялись имена поляков в России. С одной стороны было ведь несколько веков ссылок в Сибирь еще в царское время. С другой - принудительные переселения при Сталине. И вот Юзефа становилась Люсей (привычнее для русского уха), Альберт - Олегом, Ян - Иваном... Чаще всего менялось не только "повседневное" имя человека, но и официальное. И лишь позже, после возвращения на историческую родину, восстанавливалось и имя. Хотя по документам сделать было это не всегда просто. Стоит отметить и то, что в Польше принято давать которые пишутся не через дефис (Богдан Михал, Юлия Патриция), а рядом. В быту человек использует, как правило, только одно и чаще всего первое. Однако его вполне могут называть и вторым, и даже совершенно иным именем, если ему не нравится то, которым наградили его родители.

Для граждан другой национальности женские польские имена всегда звучали мелодично, таинственно и немного «иностранно». Казалось, что женщины, носящие имена Барбара, Иоланта, Беата или Катажина, не могут быть земными и досягаемыми, хотя их имена созвучны с теми, которые используют в соседних странах, но польский язык меняет их до неузнаваемости. Кроме красоты звучания, каждое из польских женских имен имеет свое значение и свою историю возникновения, и в будущем может оказать влияние на характер своей владелицы.

Значение польских женских имен

На сегодняшний день перечень женских имен в Польше огромен. Поэтому, давая имя новорожденной дочери, родители имеют огромнейший выбор, чтобы назвать ее не только модно и красиво, но и нетривиально. Необычайно красивые польские имена наполнены глубоким смыслом и имеют подробное толкование. Чаще всего они указывают на лучшие человеческие качества: благородство, доброту, красоту, смелость, изящество: Агата – значит добрая, Берта – яркая, Валентина – сильная, Камелия – целомудренная, Катажина – чистая, Хана – изящная, а вот Юстина – справедливая. Также женские имена могут указывать на растения, животных, драгоценные камни и явления природы: Роксана – значит рассвет, Малгожата – это жемчужина, Ева – жизнь, Агрипина – дикая лошадь, Зузанна – лилия, Лючия – свет, а Виола – фиолетовый цветок.

Но прежде, чем выбирать имя дочери, родителям необходимо учесть несколько важных правил. Во-первых, имя должно красиво и мелодично звучать, быть запоминающимся и легким в произношении. Во-вторых, выбирая женское имя, нужно обращать внимание на его значение, возможно именно это в дальнейшем и окажет влияние на характер вашего ребенка. Ну и, конечно, не стоит забывать о модных тенденциях в имянаречение. Сегодня в Польше самыми популярными женскими именами являются Lena, Zuzanna, Julia, Maja, Zofia,. Причем имя Julia занимало первую строку в рейтингах несколько лет подряд, и лишь в 2014 уступило имени Lena.

Польские законы на страже имянаречения

В Польше при регистрации новорожденного ребенка требуется соблюдение некоторых требований закона.

Имя ребенка обязательно должно указывать на его половую принадлежность, поэтому все имена девочек заканчиваются на -а, -я (Ядвига, Майя, Зося). А вот имя Мария в Польше является не только женским. Так могут назвать и мужчину, но уже в качестве второго имени.

Польский закон ограничивает количество официальных имен, данных ребенку – их может быть не больше двух. Регистрируя новорожденную дочь, родители называют ее современным польским именем, которое считается основным и используется в повседневной жизни. Во время обряда крещения ребенок получает еще одно имя – оно выбирается священником из католического календаря и прославляет святую, именины которой выпадают на день крестин. Поляки очень серьезно относятся к этой традиции и считают, что церковное имя несет защиту и оберегает их дочерей от всяческих болезней и невзгод. А святая, чьим именем названа девочка, является ангелом-хранителем ребенка.

В Польше существует еще одна традиция, когда в возрасте 8-12 лет девочки проходят обряд первого причастия и уже сами – вполне осознанно могут выбрать себе имя одной из святых защитниц, но это имя не является официальным, а используется, как оберег, и упоминается во время молитв и церковных служб.

Поэтому, в официальные гражданские документы могут быть занесены только имена, полученные при рождении и крещении.

Происхождение женских польских имен

У любого женского польского имени имеется своя история происхождения. Большинство из них появились еще в древности и имеют древнегреческие, римские, латинские, древнееврейские или старославянские корни. Многие популярные в Польше женские имена очень тесно связаны с христианством и записаны в церковные святцы. Некоторые же были позаимствованы относительно недавно из культур соседних народов. Однако с течением времени поляки стали считать эти имена своими – исконно польскими.

Например, имя Ядвига очень распространено среди польских женщин, хотя оно имеет древнегерманское происхождение от мужского имени Хедвиг. В переводе Ядвига значит «воинственная», но в ее характере преобладают такие качества, как настойчивость, трудолюбие и упрямство, которые позволяют Ядвигам добиться определенных успехов и занимать руководящие позиции.

Очень популярным в Польше в последние годы было имя Майя, имеющее греческие корни. Так в Древней Греции звали богиню, родившую легендарного Гермеса. Это имя передает своей владелице колоссальную энергетику и эмоциональную силу. Майе присущи подвижность, импульсивность и частая смена увлечений.

Красивое польское имя Иоланта берет свое начало от латинского слова «фиалка». Но, несмотря на романтическое звучание, характер у этих женщин напористый и волевой. Дисциплинированность и целеустремленность почти всегда приводят их к успеху, а вот в душе такие женщины добры и чувствительны.

Старославянское имя Божена значит «божественная». Но мягкость и лиричность этого имени немного обманчива, поскольку его обладательницы имеют задиристый мальчишеский характер. Но с возрастом у них появляется способность идти на компромисс, уступать. Божены – изящны, чувственны и привлекательны, поэтому всегда пользуются успехом у представителей сильной половины.

Уменьшительные варианты женских имен в Польше

Поляки очень любят употреблять уменьшительные варианты от полных имен, проявляя при этом удивительную изобретательность, поскольку некоторые из них при этом искажаются до неузнаваемости. Каждое из имен имеет несколько уменьшительно-ласкательных вариантов, и используют их не только при обращении к детям, но и к взрослым уважаемым людям. Поэтому, Ядвига может превратиться в Ядзю, Ядзьку, Ядвиню и в Ягенку, а Зофью можно называть Зосей, Зосенькой, Зоськой и Зохой. Причем обращение к женщине Зоська или Лидка поляки не считают неуважительным и обидным.

Уменьшительные имена полячек очень необычны: Катажина становиться Касей, Барбара – Басей, а Малгожата – Малгосей. Но любое польское женское имя звучит очень красиво, мелодично и немного загадочно, как и положено настоящей женщине.